Materiały do przetłumaczenia mogą być różnego
Materiały do przełożenia mogą być przeróżnego typu oraz stopnia trudności. Wyróżniamy między innymi translacje techniczne, translacje literatury pięknej, tekstów użytkowych lub translację specyfikacji programów komputerowych – przetestuj tłumaczenia rosyjski. Każdy typ tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące treści użytkowych, na przykład reklamowych na domenie czy w ulotkach. Trochę drożej wychodzą teksty techniczne, literatura ciekawa zależy w znaczącym stopniu od trudności i wartości pozycji, jednakowoż także od uzgodnionych warunków. Translacja różni się od interpretacji właśnie przez to, że interpretacja nie jest literalnym przekładem słów czy znaczeń, lecz polega niemalże na napisaniu rzeczy od oryginalna. Żeby pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Bardzo dobre przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira znajdziemy u Barańczaka. Tłumacz w tym przypadku musi oddać nie tylko przesłanie słów, jednak również przełożyć znaczenia ukryte tak, aby nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszelkimi smaczkami.
źródło:
———————————
1. kliknij aby zobaczyć
2. link do strony
3. przeczytaj całość
4. przeczytaj więcej
5. czytaj dalej